人人有舞台,人人都精彩   | G4导师校会暨家长开放日活动 Open Day


六月的鎏金暖阳轻叩校园的扉页,G4“牵手看世界,探寻真善美”导师制展示活动家长专场在期待中温情启幕。当文化的风帆扬起,家校携手化作双桨,载着孩子们的好奇心,穿越古今中外的文明长河。

June’s golden sun kisses the campus as G4’s “Hand-in-Hand to Explore Global Truth” tutorial exhibition parent session warms into launch. With cultural sails unfurled, home-school partnership forms twin oars, bearing children’s curiosity across ancient and modern civilizational currents.


(PART.01) 

穿越千年,触摸文明温度

Touching Civilizational Warmth

当《声声慢》的古韵流淌,舞者衣袂翻飞间,千年月光化作探寻真善美的微光。孩子们用灵动舞姿诠释中华文明的雅致,于平仄韵律中感知 “真” 的沉淀、“善” 的传承、“美” 的隽永。

As Slow, Slow Song’s ancient rhythm flows and dancers’ sleeves flutter, millennial moonlight melts into a glimmer for exploring Truth, Goodness and Beauty. Children interpret Chinese civilization’s elegance through lively dances, sensing “truth” , “goodness” and “beauty” in tonal rhythms.

这不仅是一场歌舞表演,更是一次与先贤的心灵对话,让文化自信在幼小心灵中悄然扎根。

This isn’t merely a song-dance performance, but a spiritual dialogue with sages, quietly rooting cultural confidence in young hearts.



(PART.02) 

冰原之上,聆听生命强音

Hearing Life’s Strong Voice

西伯利亚的凛冽寒风,捎来《走进寒冷的俄罗斯》的奇妙邀约。孩子们化身灵动的舞者,用翩跹舞姿诠释极北之境的坚韧与热情。每一个旋转、每一次跳跃,都是生命张力的绽放。

Siberia’s biting wind brings an invitation to Into Cold Russia. Children transform into nimble dancers, embodying the far north’s tenacity and warmth through every swirling step. Each spin, each leap is a burst of life’s vital energy.

孩子们既感受到俄罗斯疆域的辽阔、气候的寒冷,也通过建筑与食物领略其深厚文化底蕴,更在舞蹈中学会敬畏自然,以勇气拥抱多元天地,奏响一曲震撼心灵的生命强音。

Children sense Russia’s vast terrain and biting climate, exploring its cultural legacy through architectural marvels and culinary art. In dance, they nurture respect for nature, courageously embrace global diversity, and orchestrate a soul-stirring anthem of life.



(PART.03) 

雾都漫步,邂逅古今交响

Ancient-Meets-Modern Symphony

当大本钟浑厚的钟声穿透伦敦的晨雾,《漫步伦敦》的奇妙旅程正式拉开帷幕。红色巴士驶过威斯敏斯特大教堂的哥特尖顶,白金汉宫卫兵仪式重现庄严,伦敦眼转动间俯瞰泰晤士河,伦敦塔桥开合诉说岁月故事。大英博物馆 “文物” 前,惊叹声串联起历史与现代。

As Big Ben’s deep bell pierces London’s morning fog, Strolling in London begins. Red buses glide past Westminster’s Gothic spires; Buckingham’s guard ceremony oozes solemnity. The London Eye spins over the Thames, while Tower Bridge’s opening/closing tells time’s tales. At the British Museum, “relics” spark exclamations bridging eras.

从建筑地标到文化瑰宝,这场雾都之旅让孩子们在传统与现代的交响中,初悟 “美美与共” 的世界图景。

From landmarks to cultural gems, this foggy city journey lets children glimpse “harmony in diversity” amid tradition-modernity symphony.



(PART.04)

尼罗河畔,解码文明密码

Decoding Civilizational Codes

金字塔如巨人般刺破苍穹,木乃伊静守着千年时光的秘密,尼罗河畔的风,轻轻拂过古老而神秘的埃及文明。

Pyramids pierce the sky like giants, mummies guard millennia-old secrets. The Nile wind whispers across ancient Egypt’s mysterious civilization.

在《埃及笔记》的精彩展演中,一群充满好奇心的孩子们,化身成了古埃及文明的小小探索者,踏上了一段解码文明的奇妙之旅。

In Egyptian Notes, curious children become ancient Egypt’s little explorers, embarking on a civilization-decoding journey.



(PART.05)

环球之门,奔赴美好之约

Heading for a Beautiful Rendezvous

《环球奇妙之旅》的大门缓缓开启,世界各地的风土人情在此汇聚。

The Wonderful Global Journey door swings open, where world cultures converge.

孩子们用灵动的表演串联起世界的参差多态,在文化碰撞中学会尊重差异,让 “国际视野” 的种子在体验中萌发。 

Children bridge global diversity through lively performances, learning to respect differences in cultural collisions and nurturing “international vision” seeds through experience.



(PART.06)

回望征途,致敬百年初心

Saluting Centennial Aspiration

从李鸿章访美的震撼,到周恩来总理 “为中华之崛起而读书” 的呐喊,《为中华之崛起而读书》的情景演绎将视野拉回华夏大地。

From Li Hongzhang’s US visit shock to Zhou Enlai’s “Study for China’s Rise” vow, the Study for the Rise of China situational performance draws focus back to China.

孩子们用铿锵誓言致敬先辈,在历史与未来的接驳中懂得:探寻世界之美,更要筑牢家国之基。

Children salute predecessors with sonorous vows, grasping the historical-future link: while exploring global beauty, they must strengthen national roots.



(PART.07)

让世界成为成长的课堂

Let the World Be a Classroom for Growth

六个节目,六段跨越时空的旅程,是导师制 “全人教育” 的生动注脚。在这里,每个孩子都是舞台的主角——或起舞,或吟诵,或思辨,用多元方式诠释 “人人有舞台,人人都精彩” 。家校携手,让课堂超越围墙,让视野通向世界,最终在孩子们心中种下一颗种子:真正的成长,是眼里有全球的星光,心中有家国的月光,手中有探索的力量。 

Six programs, six time-space journeys, vividly illustrate the tutorial system’s “holistic education”. Here, every child is a stage protagonist—dancing, chanting, or thinking—interpreting “every stage, every wonder” diversely. Through home-school collaboration, classrooms break free of walls as vision spans the globe. Finally, a seed takes root: true growth means global starlight in the eyes, national moonlight in the heart, and exploring power in the hands.



人人有舞台·人人都精彩  

愿这场 “看世界” 的旅程,成为孩子们生命中永不褪色的精神底色。——以包容之心丈量天地,以真善之魂照亮征程,在更广阔的天地间,绽放属于自己的光芒!

May the “Seeing the World” journey be an enduring spiritual backdrop in children’s lives—gauging the world with inclusive hearts, illuminating paths with truth-kindness essence, and radiating personal light in vaster horizons.


供稿 | 小学部

编辑 | 校   办

审稿 | 林霞艳

更多精彩阅读

圣华学子·未来可期丨阅读启智 自信逐梦的念周到 A Promising Future

2025级新生家长会通知 | 2025 New Parents’ Orientation

喜报 | 圣华学子在加州伯克利大学数学挑战活动中喜获佳绩 Congratulations!

类似文章